
話說
今天把我心愛的TV賣掉了 (因為要搬家...不得不把我在這唯一的娛樂工具給處理掉!)
看完了中文新聞 窮極無聊點了一則英文新聞解悶
這則新聞是說 英國的皇家郵局 (Royal Mail)的郵差
因為自己印發教人"阻擋垃圾郵件"的傳單 目前被停職...
第一句就說:
A postman who gave people advice on how to stem the rising tide of junk mail into their homes has been suspended and could lose his job.
當我看到stem這個字的時候 第一眼覺得這不是植物的"莖"嗎?
去查了字典 發現:
stem1
KK: [


] DJ: [


]
n. (名詞 noun)[C]
- 莖,(樹)幹,(葉)柄Bindweed ran up the stems of the corn.旋花纏繞著玉米杆往上長。
- (工具的)柄,把,桿
- 高腳酒杯的腳;煙斗柄;手錶的轉柄He bit on the stem of his pipe.他咬著煙斗柄。
- 艏柱;艏材;船頭The sea ran high, and swept the little craft from stem to stern.海面上風急浪高,小船從頭至尾都被浪頭沖刷著。
- 【文】詞幹
- 血統,家系He descended from an ancient stem.他出身於一個古老的家系。
vt. (及物動詞 transitive verb)
- 抽去...的梗(或莖)
- 給...裝柄(或把,桿等)
- 逆...而行;頂著...而上When you swim up stream, you have to stem the current.當你往上游游的時候,你得頂著水流而上。
vi. (不及物動詞 intransitive verb)
- 起源於,由...而造成[(+from)]The loss stemmed from his recklessness.損失是他的魯莽冒失造成的。
stem2
KK: [


]
DJ: [


]



]DJ: [



] vt. (及物動詞 transitive verb)
- 堵住(水流等),攔住;阻擋,遏止Measures have been taken to stem inflation.已採取措施抑制通貨膨脹。I couldn't stem the bleeding.我無法止住流血。
- 把(滑雪屐)向內轉
vi. (不及物動詞 intransitive verb)
- 堵住,止住
- 把滑雪屐向內轉以減速或轉向
我想到之前補GMAT的時候
那個教作文的帥老師 一直強調高階英文作文能力的提升關鍵之一就是要"用字精準"
我查了stem之後 對所謂英文的"用字精準"有一個非常深刻的體會
stem the rising tide of junk mail (堵住如潮水湧來的垃圾郵件)
當英國人看到STEM這個字的時候 應該就可以感受到潮水排山倒海湧過來那種感覺吧?! (或是我想像力太豐富了 :P)
總之
我今天覺得 英文的美 就美在動詞啦!
這些非常貼切形容動作的動詞 (當你使用的時候連帶的出現鮮明景象)
中文的美.....應該是美在成語吧!?!
台語的美.....是在一些附帶聲音的形容詞喔! (比如: 白拋拋; 冷吱吱; 么撒撒; 恰北北.... ) 
至少是我個人的感覺囉 ....
托福...不是出國唸書時要考,我姐姐(大我十歲)的同學要考...應該很難考吧!
回覆刪除我的英文老師說有研究生做過全球語言研究,發現台語是最嗆辣.最厲害的語言,重點在它的語氣,你有沒有發現,台語用在罵人時,每個字幾乎都以國語第四聲的tone來發,光聽那個強烈的語調,就令人感到台語的震撼力,令人難以招架,例如:
回覆刪除朋肚短命
夭壽死囡仔J
未見肖......
你的解說很棒!讓我也可以看到精準的動詞用法.謝謝囉~
回覆刪除哈囉!Nana,我也來妳家串格子了!
回覆刪除學語言真的就要像妳這樣!
這篇說的動詞,正是隱喻的作用。
中文詞彙的多義現象也是如此。
[版主回覆10/04/2008 06:06:08]歡迎光臨! :)
以後關於華文教學還要多跟您請教了呢!!!
中文的多義現象實在是很難用英文講的清楚耶~~~